APOPHASIS

[Hannibal S0304剧评] Aperitivo [剧透警告!]

Aperitivo

餐前小食

 


内容概括

"I have built, deep in my heart, a chapel filled with you."

“我在心底,深深的地方,为你修建了一座教堂。”

- Marcel Proust

 

 不知道该怎么评价这一集,我觉得既愤怒,又悲伤。这一集对于我来说,就像一幕我自己脑内了无数遍的悲剧(tragedy),我不断地给脑中的戏剧,添加各种悲剧元素,例如伤害、欺骗、背叛、抛弃,想象着,如果这样的话,该多令人伤心呀,然后“嘭”的一声,腐勒把这一集砸到我眼前,活生生演出了比我想象中更加复杂无情又全叫人无能为力的一幕。

Jack失去了Bella,Alana受了重伤,Mason Verger跟Chilton被毁容,所有人都被Hannibal打上了标记。这是你在与Hannibal的游戏中,用你的理智,人性,与所怀的希望与他做的交换。

但Will呢?第二季Tome-wan一集里,Will曾说:


You don't want me to have anything in my life that's not you.

你不希望我的生命里有任何跟你无关的东西。

 

而我现在要说的是,Goddamnit Hannibal!你成功了!

非常讽刺的,虽然Hannibal是受到背叛的那一个,但随之而来的后果,却以意想不到的方式,达到了他想要的效果。

我无法指责Jack和Alana,也不认为他们抛弃了Will。因为他们所受到的伤害,对于他们本身也是致命地打击。他们是Will的朋友,但很可惜他们之间的友谊并未强大到能够定义彼此。他们的友谊,不是那种独特的,唯一的关系(relationship)。从而意味着,失去了Will,他们纵然不舍,但可以从其他人身上重新寻回类似的关系——因为这种关系与他们的“生存”无关。没有人会因为失去一个朋友而死。

但这种独特的,唯一的关系,却活生生存在于Hannibal与Will之间。我不止一次地感受到,这两条生命,这两个灵魂,因为缺失了彼此受到可怕的煎熬。我不知道一个人需要下多大的决心,愿意跨上一艘单帆的小船横渡北大西洋去寻找另一个人。上一篇剧评里也提到了,怪物们的生活对我们来说,就是传奇式的诗歌。就像此时扬帆的Will Graham,他要带我们重温13个世纪以前的希腊传奇,荷马史诗《奥德赛》(Odyssey)。然后我们都知道,在这篇史诗的结尾,奥德修斯花了10年时间返乡,最后跟他的妻子与儿子一起,联手杀死了所有的求婚者。

 

具体分析

一直等待的这一集终于来了。紧接着Hannibal旧屋里的屠杀,所有人,将各自面对怎样的命运。这一集,我好奇如果按照正常的时间顺序,看起来会是什么样子,譬如说把它放到第三季的一开篇,而不是像现在这样穿插式记叙。

这种颠倒顺序地处理方式,使剧情看上去,再一次像是发生在Will的脑子里。一切都是flash back,记忆式地回放。

 

一个人的精神状态,有:

1. 有觉知,有意识的;(Conscious)以及

2. 无觉知,无意识的;(Unconscious)

两种状态。就像Will所说

 

Not all of our choices are consciously calculated.

不是我们所有的选择,都经过了有意识地打算。

 

真正驱动我们行为的、更深层次的动机,往往来自精神中无觉知,和无意识的那一部分。说起来有些抽象,但就好像我们童年时期的记忆,经历的人和事,大多已经忘个干净,但正是那一部分记忆,决定了我们的个性,定义了我们成为什么样的人。

上一季中,Will有意识的那一部分觉知,有Jack和Alana地牵引,令他知道自己在做什么,纵然黑暗对他敞开怀抱,冲他招手,他仍然试图掌控他的生活;而Hannibal对他产生了,更深层次上的精神影响,以至于在最后的时刻,觉知和意识告诉Will,你这么做是不对的,他仍然拨通了Hannibal的电话,叫他跑路。

在之前一季的Hannibal中,我们提到过一个词“imago”。

Hannibal: It's also a term from the dead religion of psychoanalysis. An imago is an image of a loved one, buried in the unconscious, carried with us all our lives. 

‘自我’在面对‘他人’,以及在与‘他人’的对峙中成形。Imago是你对你所爱之人产生的投影,深深埋藏在你的无意识的觉知里,你将一生携带着。

卡尔荣格(Carl Gustav Jung)在1911年提出‘imago ’概念,这是一个拉丁词,用英文来说,更像是投影(image)。荣格认为,一个人的心理特点,是由其对他人的投影来决定的(父亲,母亲,兄弟,以及其他所有一切与其关系密切的人。)

通过与所有你所爱的人建立联系,你才能成为你。

而在Hannibal与Will的关系中,Hannibal消除了Will生命中,除他以外的其他所有与Will关系密切的人。就是为了保证Will在‘转变’过程中所建立的投影,独独只有他。这样他才能胸有成竹地操纵Will变成他想要他变成的样子。

 

这是Hannibal在第二季中,打算对Will做的事情,尔后却遭到了Will的背叛。但他不知道,那种背叛,同时也是Will对他自己的一种背叛,Will试图压抑自己的“无觉知,无意识”的愿景,他试图控制他不能控制的生活。但抗拒和否认,在此处没有任何作用。Hannibal在“无觉知”以及“无意识”的精神层次上,对Will产生了比他自己所想象的,还要大得多的影响。

他“成功”了。

在一切浸没在血水中之后。

 

Will伤愈后,不能控制地在脑子里幻想,如果当时自己配合Hannibal,一起杀掉Jack。这个情节之前,有一个镜头,Will无声地一分为二,前景中清晰的,是Hannibal的好伙伴,是那个冷眼的杀手,而后面隐没在暗色里的,是那个用柔软眼神看着Jack,仍在挣扎的Will。那一部分的Will无法忍受对Jack的杀害,于是只能选择离开,消失在黑暗里。所以万幸合伙杀害Jack的那一幕中的Will,不是完整的Will Graham。

Jack事后找到Will,开口说的是,“我以为你会来找我。”

怎么会呢。Will跟Jack之间,没有任何的悬而未决的关系与问题需要处理。如果可以,Will可能会为了自己有杀掉Jack的念头而选择故意避开他。

而Jack质问Will,你为什么要打电话通知Hannibal

 

Jack: You remember when you decided to call Hannibal? 

Will:I wasn't decided when I called him. 

I just called him. 

I deliberated while the phone rang. 

I decided when I heard his voice. 

Jack:You told him we knew. 

Will:I told him to leave, 'cause I wanted him to run. 

Jack:Why? 

Will:Because...Because he was my friend. And because I wanted to run away with him.

 

Will说,当他打电话给Hannibal时,他并没有决定,他只是拨通了电话,电话接通的时间里,经过仔细考虑,在听到了Hannibal的声音之后,他决定了告诉Hannibal让他跑路。因为Hannibal是他的朋友,因为他想跟他一起跑路。

时间往往会模糊外界事件的真相,却令你内里的杂念灰尘通通沉淀,更加清明地看见自己的内心世界。Will不再抵触自己“无觉知,无意识”的状态,他选择了跟随他日渐黑暗的内心。而在这一瞬间,我看见Jack一言不发地站在那里。Fuck you, Jack.

他不是这一场悲剧唯一的始作俑者,也不是我们唯一应该去指责的人,但他却毫无作为地站在那里,在他的眼皮底下,他允许了这一切地发生和继续。我感到愤怒。




Alana出现在Hannibal的旧屋中时,听到的声音,是Hannibal跟Will声音的结合体。这两个男人,从一定程度上,对Alana来说已经不分彼此,成为了彼此的一部分。

 

You were so afraid of me. The last time I saw you... Before that last time I saw you...

你看上去如此怕我,上一次我见到你……在我上一次见到你之前……

 

所以这到底是Alana的幻听,还是真的有谁在说话?又是谁在跟谁说话?

这句话初听上去非常混乱,但后来Alana离开以后,我们看见了坐在Will身边,满脸带血的Abigail。我才惊觉,那不是Alana的幻听,那是Will在Hannibal寂静如死的旧屋里独自坐着,自言自语,冲着他记忆宫殿里的Abigail,作为他自己,同时作为Hannibal,同他们的女儿讲话。

 

Will自己倒数第二次见到Abigail,是在她父亲的小木屋里,杂乱横陈着鹿角的木屋,那个连环杀手Garret Jacob Hobbs教会女儿Abigail如何解剖,如何honor他们猎物的地点。Will当时终于觉察到了,Abigail跟那些女孩的死有关,知道了她的父亲在用她作饵,引诱那些跟她很像的女孩儿上钩。她们是她的替死鬼,是Hobbs作为她的父亲,不能拥有她的可怜的补偿。

Will如此地愤怒,为Abigail丧失了的无辜而愤怒,为自己无法继续保护她而愤怒,而他的愤怒令Abigail恐惧。

而Hannibal象征意义上的倒数第二次见到Abigail,则是在将她秘密带回Baltimore之前,在Abigail老家的厨房里,Will开枪打死她父亲的地方。他那时伏在Abigail耳边说,

 

I'm sorry I couldn't protect you in this life.

原谅我此生无法保护你。

 

结合这一季一开始时的分析,Abigail的幻影对Will来说,是他与Hannibal之间联结的象征,是他内心当中,向往Hannibal、想要跟Hannibal结合的部分。再回头来看这一段,WHAT THE FUCK IS GOING ON HERE?!!!!!

当Will还有力挣扎,还在与他“无觉知”状态下的黑暗本性做斗争的时候,他为Abigail丧失了的无辜而感到愤怒,也就是为了自己向黑暗地转变而感到愤怒。他对自己无法继续保护Abigail而愤怒,也就是为自己无法继续保护自己(from Hannibal Lecter)而愤怒。而Hannibal对Abigail说的那句话,意思则是,他们即将共同抛下这个世界,抛下今生,去到一个新的世界,共同迎接新的生活。

现在Will一个人坐在那里,笑着跟自己对话,那些对黑暗的愤怒,抗拒,否认已成不可追的往事,他告诉Alana,他在修建自己的记忆宫殿,里面有他昔日的朋友们。而他们只需要存在于他的脑海里就够了,他现在只想一个人呆着。

我对Alana一言不发地离开感到愤怒。Fuck you also, Alana.

当然再一次强调,我不是真心指责Jack或者Alana,没有人该为了另一个人地选择或者命运负责。我的这种愤怒来自于人性的复杂和人的无能为力。因为上一季里大家都还曾试图拯救Will,而这一季里,在大家眼里,it's like Will Graham is dead already.




而就在美国通过全国性法案,准许同性婚姻的前一天,Will同学扬帆起航离开了美国。

I can’t fucking believe it......

Jack跟Will曾以渔夫自称,Hannibal是他们没能掉上钩的大鱼。而现在Will自己割断了绳索,一个人扬帆起航,那条大鱼在黑暗中静静等待着他的到来。(为寻自己的另一伴,)穿越北大西洋,抵达欧洲。听上去搞笑。但你们不知道的是,人们一直在这么做着,虽然危险,但可以被完成。

Will自己曾说,自己在弗吉尼亚夜雾中的房子就像一艘船,而在里面呆着的时刻,是他唯一感觉安全的时刻。所以在那一艘单帆的小船上,他应该是感到安全的。

而像《奥德赛》中的奥德修斯一样,一路的艰难险阻是一种苦难,这种苦难会成为一种仪式,漫长的旅途将令他仔细经历这一漫长的仪式,经过这一漫长的仪式,他将会真正认同接纳一个新(fucked up)的自己。

奥德赛里,等在大海另一边的,是奥德修斯的妻儿,被一群“求婚者”包围着。奥德修斯回到故里之后,跟妻子儿子联手一起,杀死了所有的“求婚者”。目前这群出场角色里,Pazzi警官是早早已经戴上了“求婚者”的帽子。

 



Oh God, I love Chilton.

因为他的短浅目光,因为他不切实际的幻想,因为他自以为是实际白痴的行为,因为他有些自恋的外表,因为他的一切对我来说都那么搞笑!看到他出场嘴角就几乎不自觉地上扬。注册“Hannibal the Cannibal”这个商标,这么市侩的行为放在他身上又那么贴合。对于他,我只想借用《奥德赛》里宙斯重复了许多遍的话

 

See now, how men consider us gods responsible for what is after all nothing but their own folly.

可悲啊,凡人总是归咎于我们天神

说什么灾祸由我们遣送,其实是他们

因自己丧失理智,超越命限遭不幸

 

但仍然感谢他,也许是出自他对Jack的影响,Jack最后决定了跟上Will的步伐,单纯地怀着拯救朋友的想法,想要找回Will。也许Will还能被Jack拯救回来。因为隐没而去的那一部分Will,是不想伤害Jack的那一部分Will. Maybe Jack can still reach that part of Will Graham. I hope!!!

 




然后是Alana跟Margot Verger !!! Oh God Bryan Fuller !

她跟Margot相互审视的目光,还有那些抑扬顿挫的对话,包括Alana那句,A witchy beauty about this place.(这地方有一种诡异的美),然后Margot看着她,一脸“我知道你其实是在说我的表情”。哦,我的小心脏。

接下来的一整晚都让我坐在这里消化我的情欲好了!
source: Hark, a vagrant: 176

 

I went one exit too far on the expressway, came back along the service road. I'm not sure if this is my entrance...

Alana一语双关,说之前自己跟Hannibal跟Will都靠得太近,现在她得退回来,找到自己合适的位置。

她渴望复仇,她需要一个切入点(entrance)。

如今Mason悬赏100万只为得到Hannibal的有关信息。于是她成了Mason新的心理治疗师——如此她就可以得到第一手的,有关Hannibal的消息了。

我很开心地看到,她终于跳出了那个无形的盒子,之前有过对Alana角色的讨论,觉得她是这个黑暗混乱的世界里唯一的“正常”人。然而这一集里,经过了血的洗礼,经过她自己说的:

 

I've always enjoyed the word "defenestration"... Now I get to use it in casual conversation.

我一直挺享受“defenestration”这个词的(指将人或物扔出窗外,表达愤怒)…现在我终于能在闲聊中用到它了(指代自己被Abigail推出窗外)

They told me a lot of marrow got into my blood and that I should expect to find myself thinking differently.

他们告诉我(因为骨折)许多骨髓进入了我的血液,所以我应该能换种方式思考了。

 

她终于有趣起来了!那根可恨的性感的拐杖!那些对Mason提到Hannibal时的反唇相讥的瞬间,真是棒极了!




相反Mason Verger换了演员,说实话有点儿想念原来的演员,因为这一个跟电影版本的Mason极其相似,却好像少了那么一点儿疯狂。原来的演员一出场,浑身都散发着一种让人觉得很creepy很惊悚的感觉,而现在这个演员,虽然中规中矩,but I’m like: okay I know you’re a badass, but could you read your lines faster and let’s keep going…...

 

I want you to understand, Dr. Bloom, that this is not a revenge thing. I have forgiven Dr. Lecter as Our Saviour forgave the Roman soldiers.

我想让你明白,Dr. Bloom,这不是复仇。我已经像我们的救世主原谅罗马士兵(用命运之戟戳死了耶稣)一样原谅了Dr. Lecter.(Mason这个变态越来越爱引用基督教的典故)

I don’t need religion to believe in Old Testament revenge.

我不需要拥有信仰来相信旧约圣经中的复仇。(Alana一方面在讥讽Mason作为所谓的基督徒,所犯下的种种丑恶罪行,一方面也在说,Hannibal对她所做的一切是不可原谅的,她必须要复仇。)

 

“And thine eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot” (申命记 Ch. 19:Vs. 21)

你眼不可顾惜,要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。

旧约圣经中,上帝讲到复仇时是这么说的。

 



最后想说一说Bella的死。在这个诡异的、尸体部分被吃掉,部分被各种创意各种造型的show里,Bella的死显得自然平和得不可思议。但我们不可以忘记Hannibal改变了Bella的死亡轨迹。He moved her punctuation mark. 他挪动了她的终止符号。Hannibal延长了Bella的生命,她那除了受苦之外,没有任何意义的生命。这仍然是Hannibal的设计。现在她的受苦终于结束了,由衷希望Bella可以找到安宁与舒适。RIP。




关于Hannibal写给Jack的信,微博上看来,是出自John Donne(约翰·多恩)的诗,A Fever《一场热病》。以下中文译者:傅浩。专门出现在镜头里的第四小节,我用粗体标注了出来。


《一场热病》( A fever)

哦,可别死,因为在你逝去之后,

我将会把所有女人厌憎,

以至当记起你是其中之一时,

连你,我也将不会赞颂。

 

然而你不会死,我深知;

把这世界撇在身后,才是死,

而在你从这世上离去之时,

整个世界将随你的呼吸化为蒸汽。

 

或假如,在你,这世界的灵魂,

走后,世界尚存,也只是你的尸体,

最美丽的女人,不过是你的鬼魂,

最杰出的男人,不过是腐臭的蛆。

 

争吵不休的学派,探索

什么样的火将焚毁世间,

却毫无才智来钻研这门科学——

她的热病也许就是火源?

 

然而她不会就此消耗损逝,

也不会长久遭受不公的煎熬,

因为需要有许多腐朽的机体

供给这样一场热病长久的燃料。

 

这些火烫的发作不过是流行熠熠,

它们在你体内的燃料很快就耗尽。

你的美,和所有部分,那也就是你,

则是不可变更的苍穹。

 

然而紧抓着你的那是我的心意,

虽然它不可能在你体内坚忍。

因为我宁可拥有你一个小时,

也不愿永久占有其他所有人。

Thomas Harris的书中,Hannibal抄写的只是加粗的那一小节。

首先,Hannibal抄写这一首,作为挽诗给Jack,是非常合时宜的,整首诗表达了叙述者,对于这个女人的爱。接下来,Hannibal什么时候干过不是一语双关的事情?!

所以,我先大致分析一下整首诗——

约翰 · 多恩的“这个女人”,代表着

1. 所有女人

2. 整个世界

叙事者说,如果“女人”可以挺过这场疾病,他会爱她,如果她死去,他会痛恨所有的女人,因为她们每一个人都在提醒着他失去了什么。同时,他也不能赞颂记忆中的她,因为那太痛苦了。(so he ate her)第二节中,叙事者描述了,这个女人,是他的全部,世界随着她病危地喘息而蒸发消失。然后他说,就算世界还在,它的灵魂(earth's soul)已经随她而去,尘世变成一个躯壳,空洞,无意义。人们总是好奇世界将以什么方式毁灭,到底怎么才是末世之象。而这首诗中表示,叙事者怎么看待生命,完全来自于这个女人对他的影响。最后一小节中,他歌颂了女人躯体和精神上的美。并表示,跟拥有所有珍宝美人相比,他愿意只拥有她一小时。

I’m fucking crying now.

Jack自己的台词,早为这一情节做了总结。挑选丧服那一个早晨,当他看向窗外时,他说:

Jack:The view is still the same, It's not right that it stay the same. It should be different now.

外面看上去还是一样,怎么能还是一样呢?应该不一样了啊。

因为对于Jack来说,尘世的灵魂已去,所以应该不一样了啊。

当然,托马斯的书中并未提到Hannibal创造narrative来迷惑别人的事情,我这里的分析代表着腐勒在怎样运用这些段落,是基于腐勒的电视剧剧本来的,如果放回托马斯的书中,这些当然犹待讨论。

因为是剧评,所以有一些原书中的分析,我并没有写出来,但反而造成误解,所以这里还是补充一下。

咳咳,上不了厅堂的大白话翻译、整理自[5],[5]是一个针对整本《沉默的羔羊》的阅读向导,很多干货,推荐!

在书中,Clarice接到Jack的任务,前去访问Hannibal,在Hannibal精神病院的小单间里,她看到了他的素描。那些素面里面呢,有一张是意大利的Belvedere。

这个Belvedere有什么要紧呢?它很要紧。因为在《沉默的羔羊》小说中,那个罪犯Buffalo Bill所在的地方,就是Belvedere,Ohio. 这是托马斯虚构出来的一个地点,在俄亥俄州。Buffalo Bill所谋害的第一名女性的发现地(如果我没有记错的话),也是在Belvedere。

Clarice去访问Hannibal之前,Jack语重心长地跟她讲,你要注意Hannibal这个老变态,特别是他的素描!要仔细询问每一张的由来典故。所以她问了,Hannibal因为喜欢人家小姑娘,也回答了。但他不愧是个爱装逼的老变态,他回答的时候,念地名用的是意大利口音(托马斯自己出过《沉默的羔羊》有声书,作者大大念的时候,就是用的正宗密西西比腔意大利语)。(╯‵□′)╯︵┻━┻啊,Clarice哪里懂意大利语!从头到尾估计就只听懂了一个Florence佛罗伦萨。所以回去报告的时候,Jack以为Hannibal画的是意大利佛罗伦萨。

Hannibal为啥要用意大利语呢,他是不知道Clarice懂不懂意大利语,但他知道Jack一定懂,他就是想跟Jack说,哎,要是你自己来,你肯定早就破了Buffalo Bill这个案子,但是要是你自己来呢,我又不会告诉你。啷哩个当。【滚粗

Hannibal对于Jack没有Get到他的信息老吃惊,也老开心了。后来他发现,哦,原来是Jack的老婆生了病要死了,怪不得心不在焉,Belvedere跟Belvedere这么明显的联系都看不到。

他知道Jack跟老婆两人,都曾驻扎在意大利。而且知道,他称呼他老婆Bella.

意大利语的名词分阳性和阴性两大类,bella是阴性形式,bel阳性形式,就像在bel vedere(Belvedere)这个词里一样,翻译成英文是beautiful view.

然后他写了那张Notes给Jack,在约翰 · 多恩的诗的后面,他又加上了一行小字说:

I'm sorry about Bella, Jack.

关于Bella我很抱歉,Jack。

你说你想不想扇他这个老变态?!!咳咳……okay小说的皮扯完了……

这里加粗的一部分,是在昭彰地告诉Jack——你们都想知道,我到底是因为什么原因,变成了如今的模样,也许就是因为夺走了她(米莎)生命的那一场热病(米莎的死因)。

结合前一集,这就是Hannibal给Jack创造的narrative。这是他讲给Jack听的故事。因为此时此刻,Jack因为失去了Bella,大致可以理解他失去米莎的悲伤与痛苦(?)Hannibal将他的悲伤放在了他编造的叙事里,用来引诱Jack跟Will上钩。

 

I fucking HATE this episode.

Sorry I used the F word a lot in this post. Sorry (´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`)

 

[1] Corsini, R. J., & Wedding, D. (2011). Current psychotherapies (9th ed.).Belmont, CA: Brooks/Cole.

[2] The Unconscioushttps://www.guidetopsychology.com/ucs.htm

[3] 台词, https://transcripts.foreverdreaming.org/viewtopic.php?f=186&t=19195

[4] POEM ANALYSIS: A FEVER BY JOHN DONNE https://metaphysicalpoetry.weebly.com/a-fever.html

[5] The Silence of the Lambs, A Connoisseur's Guide, Chapter Three Clarice meets Dr. Hannibal Lecter for the first time, views his sketches: https://sites.链接-the-silence-of-the-lambs-chapters-1-10


评论(27)
热度(143)
  1. 共3人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© APOPHASIS | Powered by LOFTER